Меню Содержимое
Главная [ новости ] arrow Хабзэ arrow Срукова Ю.Ю. "Адыгэ Хабзэ" в романе Алима Кешокова "Лъапсэ" ("Корни")

Вход для пользователей






Забыли пароль?
Ещё не зарегистрированы? Регистрация
EnglishArabicFrenchGermanPortugueseRussianSpanishTurkish

Экспорт новостей

Реклама
Срукова Ю.Ю. "Адыгэ Хабзэ" в романе Алима Кешокова "Лъапсэ" ("Корни") Печать
04.10.2009 г.

Срукова Ю.Ю.
Нальчик, КБГУ

"Адыгэ Хабзэ" в романе Алима Кешокова "Лъапсэ" ("Корни")

Важной линией творчества Алима Кешокова является переплетение воссоздаваемой исторической картины с современным опытом писателя, наложение философского, эстетического, этического и жизненного опыта на достоверно воссоздаваемые и художественно убедительные сюжеты, взятые из отдаленного исторического прошлого и современной жизни. Особенно отчетливо своеобразие художественного мировидения, определяющее существо мира художественных образов А.Кешокова, проявилось в его последнем романе "Лъапсэ".

Роман "Лъапсэ - плод упорной, восьмилетней работы писателя (I980-I988). А.Кешоков словно соединяет два подхода к жизни и два жизненных мироощущения. В этой художественной перекличке двух времен, которые "сосуществуют" в романе "Лъапсэ", но не сливаются и не растворяются один в другом, состоит большая поэтическая притягательность поздней прозы писателя.

В романе "Лъапсэ" автор стремится осмыслить глубинные, сложные и противоречивые процессы в социальной жизни черкесов, объективные закономерности прошлого и настоящего своего народа. Книга открывается эпиграфом, имеющим философское звучание: "Къуэпсыр куэдмэ, лъапсэр быдэщ"*. Символика образа питает мысль писателя, его раздумья, связанные с геноцидом черкесов, лишившихся очага и корней. Тема развивается в тесной связи со значением понятия "лъапсэ" (корень). Образ трансформирован в понятие корня рода как очаг, как исток жизни человека и народа.

В романе А.Кешоков расширяет географию поиска корней народа, то, что именует он в заглавии "Лъапсэ". Писатель прослеживает стадии роста древа жизни черкесов, пытается воссоздать само священное древо. Автор уходит вглубь истории, воссоздавая истоки изначальных корней. Он углубляет художественный историзм, что способствует полноте обобщений, содержащихся в романе.

В раздумьях о судьбе народа, потерявшего родину, важная роль принадлежит образу Дафарадж – мудрой наставнице рода. Её образ у А.Кешокова весьма многозначен. Широта  диапазона раздумий героини – от философии житейской до художественных обобщений, которыми охватываются судьбы человеческие.

Как известно, представления черкесов о назначении женщины, о ее роли и месте в обществе были воплощены в нартском  эпосе в образах Сатаней – гуаще, Адыюх, Маличипхъу. Художественно воссоздавая национальную концепцию женского образа в своем романе, Кешоков исходит из эпической характеристики героинь нартского эпоса. Если соотнести героиню романа "Лъапсэ" Дафарадж с мудрой наставницей нартов Сатаней, то сходство обнаруживается в традиционном представлении о роли женщины в обществе. Важно отметить и то, что почитание в женщине жизнетворящего начала совпадает с философией  народа о том, что женщина – корневое начало рода. Отсюда и авторское обобщение: "ЦIыхубзыр къэралым и лъапсэщ, цIыхубзыр фIы хуэзэмэ, къэралри фIы хуэзащ, цIыхубзыр дэухэхмэ, къэралри  дэхуэхащ"[1].

Посредством центральной героини романа Дафарадж, обращаясь к ее памяти, Кешоков осуществляет ретроспективный взгляд в историю черкесов, к самому трагическому моменту их жизни. С ее помощью он рассказывает о тяготах, выпавших на долю женщин в период махаджирства, о мучениях на чужбине. Так осуществляется необходимая связь времен. Но это делается не ради простого воспроизведения истории. Идея в том, чтобы проследить, как приживались корни на чужбине, как выжил этнос, как сохранили "Адыгэ Хабзэ".

Сам материал, который положен в основу осмысления, художественно и исторически конкретен. Он касается судеб черкесов, поэтому художественное пространство,  на которое "Лъапсэ" простирается, многомерно. Это 56 стран, где оказались черкесы в диаспоре. Это родовая территория и страны Ближнего Востока. На протяжении всего романа А.Кешоков, развивая идею лъапсэ, раскручивает образ, связанный с родом, корнем, истоками. Вся философская основа базируется на национальной символике, пронизывая все аспекты повествования, в том числе и структурный, всю образную систему, язык персонажей. Национально-образная символика в романе несет в себе главную идею повествования, концепцию действительности и героя. Начиная с названия "Лъапсэ", что в черкесском языке и стилистически и философски многозначно, уже фактически предопределяется смысловая направленность произведения, его философская значимость.

Для черкесов всегда было важно дорожить институтом черкесского этикета, кодекса чести – Адыгэ Хабзэ, адыгагъэ – "высшая ценность для основной массы населения, идеал, в направлении которого следует совершенствовать себя, долг рыцарской чести, основанный на принципах черкесского этикета, на идеализированных свойствах национального характера",- заявляет исследователь обычаев черкесского народа Б.Бгажноков [1:48]. Черкесский менталитет ориентирован на обязательное соблюдение этого свода законов.

В этом смысле у черкесов это значит: быть черкесом и быть человеком, представителем рода, носителем его культуры – равнозначно. Человечность и адыгагъэ – синонимы. Поэтому говорить о мире художественных образов, о национальной определенности творчества А.Кешокова нельзя вне этих этических критерий. Вот почему в этом произведении предметом философских раздумий писателя становится культурная традиция, язык, обычаи, этикет и мораль народа.

На этом основывается описание встречи героини с родиной после долгой разлуки:  "… Ди щIыналъэр тфIэкIуэдмэ – хабзэри кIуэдащ, фащэри аращ. Хамэ щIыналъэ тыншыпIэ пхуэхъунукъым, ди псэри щызэгъэнукъым. ЦIыхуым анитI иIэкъым, къэзылъхуар зыщ, и лъапсэ щыбыдэ лъахэри зыщ, зи къуэпсыр куэдым и лъабжъэр быдэщ, уи лъапсэр бгъэгъумэ, уи лъэпкъыр кIуэдащ. Фи жьэгум илъ мафIэр фымыгъэункIыфI. А мафIэр ди адэм я адэжхэм щIагъэнащ ди щIыналъэр, ди лъапсэр илъэс минкъым зэрахъумар…"[ 2:60 ].

Назидания Дафарадж также базируются на мотивах эпически нартских героинь, прародительниц рода, воспитателей сыновей и дочерей в духе традиций. Она учит потомков беречь огонь, тепло и свет. Тема огня обретает в романе конкретное звучание, философский смысл которого следует понимать как сохранение огня в очаге. Она, как и древняя хранительница очага Сатаней, учит потомков черкесов беречь огонь, добытый предками, это значит сохранить свое национально-культурное начало, все, что составляет нравственную, духовную основу нации. Это позволяет войти традиционному мотиву сохранения огня в художественную ткань произведения, стать структурообразующим элементом сюжета и поэтики произведения. Далее раздумья А.Кешокова не только о том, что удалось сберечь в очаге черкесского народа, но и разговор о том, что утрачено или грозит быть утраченным.

Героиня Дафарадж, олицетворяющая праматерь рода, выступает хранительницей "Адыгэ Хабзэ" через язык народа. Для многих черкесов, разбросанных в разных странах, самой главной утратой оказался язык: "… Ди бзэр тфIокIуэдри, дызищIысыр дымыщIэжу дыкъэнэнущ, жаIэу мащIэ гузавэрэ…"[3:65 ]. Утрата языка чревата утратой не только хабзэ и культуры, но и утратой самоидентефикации народа. Возвращаясь к истокам А.Кешоков вкладывает в понятие "Лъапсэ" прежде всего понятие о языке. Для писателя язык - основа национального бытия. Для него важно увидеть наиболее ценное в нравственных традициях народа, все то, что составило свод законов, этикет черкесов, что дало основание многим народам восхищаться системой воспитания черкесов.

Автор романа утверждает в своем произведении, что в народном  понимании  для оценки личности обществом важна была не столько сама связь человека с другими членами общества, сколько результат этой связи – нравственная культура, чувства чести, долга, воспитанность, которые находили конкретное воплощение в совокупности черкесских обычаев ("Адыгэ Хабзэ"). В этой связи главным в нравственном воспитании была выработка у подрастающего поколения таких качеств, как уважение к старшим, к родителям, к  женщине, чувства собственного достоинства и т.д. Все это находило свое отражение и закрепление в общественных и семейных традициях, в устном народном творчестве, которое в воспитательной практике черкесов составляло важный элемент нравственной культуры.

Таким образом, весь пройденный народом путь Алим Кешоков рассматривает с точки зрения традиционной морали. Романом "Лъапсэ" писатель завершает цикл философских раздумий об исторических судьбах черкесов. Мир видения вещей черкеса получает более образное выражение на уровне мифологии. Концепция национального развития становится в этом произведении более емкой, философской. Писатель поднимает и решает новые проблемы относительно жизни и судьбы черкесского народа. Национальное сознание его конкретизируется в художественном мышлении, что составляет творческую индивидуальность писателя. Ценность бытия у Алима Кешокова сохраняется в самой реальности, в человеке, в его традициях, а  для черкеса – в его кодексе чести "Адыгэ Хабзэ".

Литература:
*Кешоков А. Лъапсэ (черк.яз.). – Нальчик, 2006.
1. Бгажноков Б. Адыгский этикет – Нальчик, 1978. – С.48.
2. Кешоков А. Лъапсэ.- Нальчик, 2006. –С.60.
3. Кешоков А. Лъапсэ.- Нальчик, 2006. – С.65.

Вернуться к материалам международной научно-практической конференции
"Хабзэ" и этническая перспектива черкесов

 

Комментарии 

 
+9 # Зера Бакова 29.03.2013 23:43
Госпожа Срукова, это материал из моей книги "Алим Кешоков" (к 85 летию со дня рождения, стр. 75 - 79 и моей кандидатской диссертации "Художественное мировидение адыгов и его роль в формировании творческой индивидуальност и Алима Кешокова". Голову оторву.
 
 
+9 # Зера Бакова 30.03.2013 00:38
З.Х. Бакова




АЛИМ КЕШОКОВ
(К 85 ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ)


















Нальчик 2000







Рецензенты:

1. Доктор филологических наук, министр культуры КБР
Ю.М. Тхагазитов
2. Кандидат филологических наук, член правления Союза писателей КБР Х.Х. Кажаров




Составитель: Бакова З.Х., кфн





АЛИМ КЕШОКОВ
(К 85 ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ)




- Нальчик: Кабардино-Балкарский госуниверситет, 2000. - с.140



Научное издание, посвященное творчеству классика современной адыгской литературы Алима Кешокова.
Приурочено 85-летию со дня рождения писателя.



Рекомендовано РИСом университета.



14. Принципы художественно-философского осмысления темы жизни и судьбы в романе А. Кешокова «Лъапсэ». Своеобразной чертой позднего творчества Алима Кешокова является переплетение воссоздаваемой исторической картины с современным опытом писателя, наложение философского, эстетического и просто жизненного опыта на достоверно воссоздаваемые и художественно убедительные сюжеты, взятые из отдаленного исторического прошлого и современной жизни.
Особенно отчетливо своеобразие художественного мировидения, определяющее существо мира художественных образов А. Кешокова, проявилось в его последнем романе «Лъапсэ».
Кешоков словно соединяет два подхода к жизни и два жизненных мироощущения. В этой художественной перекличке двух времен, которые «сосуществуют» в романе «Лъапсэ», но не сливаются и не растворяются один в другом, состоит большая поэтическая притягательност ь поздней прозы А. Кешокова.
По философии Алима Кешокова движение - это возврат к своим истокам, корням.
В романе «Лъапсэ» писатель стремится осмыслить глубинные, сложные и противоречивые процессы в социальной жизни адыгов, объективные закономерности прошлого и настоящего своего народа.
Роман «Лъапсэ» - плод упорной, восьмилетней (1980 - 1988 гг.) работы писателя.
Книга открывается эпиграфом, имеющим философское звучание «Къуэпсыр куэдмэ, лъапсэр быдэщ». Символика образа питает мысль Кешокова,его раздумья, связанные с геноцидом адыгов, лишившихся очага и корней. Тема развивается в тесной связи со значением понятия «лъапсэ» (корень). Образ трансформирован в понятие корня рода, как очаг, как исток жизни человека и народа.
В романе Кешоков расширяет географию поиска корней народа, то, что именует он в заглавии «лъапсэ». Писатель прослеживает стадии роста древа жизни адыгов, пытается воссоздать само священное древо, под которым молились своим божествам адыги-язычники.
Во вводной части автор дает краткие сведения, которые призваны углубить концепцию народа, проследить последствия геноцида адыгов, здесь и упоминание греческих городов, и названия египетских (Фанагорие, Гермонасса, Кепы) которые входили в Босфорское царство со столицей Пантикапей (ТIэмтэрэкъ). Самый красивый город из них - Кепы, весь в зелени, большинство жителей города - бжедуги и поэтому город называют бжедугским. 300 лет назад этот бжедугский город заняли казаки, уничтожив почти всех жителей. Эти сведения извлечены из архивов, обретены в ходе встреч с деятелями науки и культуры зарубежья.
Автор уходит вглубь истории, - отсюда воссоздание истоков, изначальных корней.
Hа этом месте, где сейчас стоит Тамань, находился большой город Гермонасса. Крымские татары пересекали море и в этом городе готовились к набегу на адыгов. Потом опустошали все шапсугские села.
Писатель углубляет художественный историзм, что способствует полноте обобщений, содержащихся в романе. В романе «Лъапсэ» писатель ставит целью показать испытание судьбой на примере адыгов-шапсугов, бжедугов. В раздумьях о судьбе народа, потерявшего Родину, важная роль принадлежит образу Дафарадж - мудрой наставнице рода. Ее образ у Кешокова весьма многозначен. Широта диапазона раздумий героини - от философии житейской до художественных обобщений, которыми охватываются судьбы человеческие.
Как известно, представления адыгов о назначении женщины, о ее роли и месте в обществе были воплощены в нартском эпосе в образах Сатаней-гуащэ, Адиюх, Маличыпхъу.
Художественно создавая национальную концепцию женского образа в своем романе, Кешоков исходит из эпической характеристики героинь нартского эпоса. Если соотнести героиню романа «Лъапсэ» Дафарадж с мудрой наставницей нартов Сатаней, то сходство обнаруживается в традиционном представлении о роли женщины в обществе. Важно отметить и то, что почитание в женщине жизнетворящего начала совпадает с заповедями пророка о том, что женщина - корневое начало рода. Отсюда и авторское обобщение: «ЦIыхубзыр къэралым и лъапсэщ, цIыхубзыр фIы хуэзэмэ, къэралри фIы хуэзащ, ц1ыхубзыр дэхуэхмэ, къэралри дэхуэхащ».
Посредством центральной героини романа Дафарадж, обращаясь к ее памяти, Кешоков осуществляет ретроспективный взгляд в историю адыгов, к самому трагическому моменту их жизни. С ее помощью он рассказывает о тяготах, выпавших на долю женщин в период махаджирства, о мучениях на чужбине. Так осуществляется необходимая связь времен. Hо это делается не ради простого воспроизведения . Идея в том, чтобы проследить, как приживались корни на чужбине, как выжил этнос.
Сам материал, который положен в основу осмысления, художественно и исторически конкретен. Он касается судеб адыгов, поэтому художественное пространство, на которое «Лъапсэ» простирается, многомерно. Это 56 стран, где оказались адыги в диаспоре. Это родовая территория и страны Ближнего Востока. Hа протяжении всего романа А. Кешоков, развивая идею лъапсэ, раскручивает образ, связанный с родом, корнем, истоками. Вся философская основа базируется на национальной символике, пронизывает все аспекты повествования, в том числе и структурный, всю образную систему, язык персонажей. Hационально-образная символика в романе несет в себе главную идею произведения, концепцию действительност и и героя. Hачиная с названия «Лъапсэ», что в черкесском языке и стилистически и философски многозначно, уже фактически предопределяетс я смысловая направленность произведения, его философская значимость.
Для черкесов всегда было важным дорожить институтом адыгский этикет, кодекс чести - адыгэхабзэ, адыгагъэ - «высшая ценность для основной массы населения, идеал, в направлении которого следует совершенствоват ь себя, долг рыцарской чести, основанный на принципах адыгского этикета, на идеализированны х свойствах национального характера» , - заявляет исследователь обычаев адыгского народа Б. Бгажноков. Адыгский менталитет ориентирован на обязательное соблюдение этого свода законов.
В этом смысле у черкесов это значит: быть адыгом и быть человеком, представителем рода, носителем его культуры - равнозначно. Человечность и адыгагъэ - синонимы. Поэтому говорить о мире художественных образов, о национальной определенности творчества А. Кешокова нельзя вне этих этических категорий. Вот почему в этом произведении предметом философских раздумий писателя становится культурная традиция, язык, обычаи, этикет и мораль народа.
Hа этом основывается описание встречи героини с родиной после долгой разлуки: «... Ди щIым хуэдэщI щыIэкъым... Ди щIыналъэр тфIэкIуэдмэ - хабзари кIуэдащ, фащэри аращ. Хамэ щIыналъэ тыншыпIэ пхуэхъунукъым, ди псэри щызэгъэнукъым. ЦIыхум анитI иIэкъым, къэзылъхуар зыщ, и лъапсэ щыбыдэ лъахэри зыщ, зи къуэпсыр куэдым и лъабжьэр быдэщ, уи льапсэр бгъэгъумэ, уи лъэпкъыр кIуэдащ. Фи жьэгум илъ мафIэр фымыгъэункIыфI. А мафIэр ди адэм я адэжхэм щIагъэнащ ди щIыналъэр,ди лъапсэр илъэс минкъым зэрахъумар...» .
Hазидания Дафарадж также базируются на мотивах эпически нартских героинь, прародительниц рода, воспитателей сыновей и дочерей в духе традиций. Она учит потомков беречь огонь, тепло и свет. Тема огня обретает в романе конкретное звучание, философский смысл которого следует понимать как сохранение огня в очаге. Она, как и древняя хранительница очага Сатаней, учит потомков адыгов беречь огонь, добытый предками - это значит сохранить свое национально-культурное начало, все, что составляет нравственную, духовную основу нации. Это позволяет войти традиционному мотиву сохранения огня в художественную ткань произведения, стать структурно-образующим элементом сюжета и поэтики произведения. Далее раздумья А. Кешокова не только о том, что удалось сберечь в очаге адыгского народа, но и разговор о том, что утрачено или грозит быть утраченным.
Героиня Джафарадж, олицетворяющая проматерь рода, выступает хранительницей языка и культуры народа. Для многих адыгов, разбросанных в разных странах, самой главной утратой оказался язык: «... Ди бзэр тфIокIуэдри, дызищIысыр дымыщIэжу дыкъэнэнущ, жаIэу мащIэ гузавэрэ...» .
Утрата языка чревата утратой культуры. Возвращаясь к истокам А. Кешоков вкладывает в понятие «Лъапсэ» прежде всего понятие о языке.
 
 
+6 # Зера Бакова 30.03.2013 00:55
ПРОДОЛЖЕНИЕ (если можно, объедините, пожалуйста)

Для писателя язык - основа национального бытия. Для него важно увидеть наиболее ценное в нравственных традициях народа, все то, что составило свод законов, этикет адыгов, что дало основание многим народам восхищаться системой воспитания адыгов.
«... В народном понимании для оценки личности обществом важна была не столько сама связь человека с другими членами общества, сколько результат этой связи - нравственная культура, чувства чести, долга, воспитанность, которые находили конкретное воплощение в совокупности адыгских обычаев (адыгэ хабзэ). Главным в нравственном воспитании были выработка и закрепления у подрастающего поколения таких качеств, как уважение к старшим, к родителям, к лицам противоположног о пола, чувства собственного достоинства и т.д.
Все это находило свое отражение и закрепление в общественных и семейных традициях, а также в устном народном творчестве, которое в воспитательной практике адыгов составляло важный элемент нравственной культуры. Многие из этих норм подкреплялись и религиозными заповедями» .
Весь пройденный народом путь, Алим Кешоков рассматривает с точки зрения традиционной морали. Ценность бытия у Кешокова сохраняется в самой реальности, в человеке, и только от него зависит его собственная судьба.
Алим Кешоков романом «Лъапсэ» заключает цикл философских раздумий об исторических судьбах адыгов. Мир видения вещей адыга получает более образное выражение на уровне мифологии. Концепция национального развития становится в этом произведении более емкой, философской. Писатель поднимает и решает новые проблемы относительно жизни и судьбы адыгского народа. Hациональное сознание Кешокова конкретизируетс я в художественном мышлении, что составляет творческую индивидуальност ь писателя.
Стр. 75 – 79.
 
 
+7 # Гость 30.03.2013 12:45
Представляю, какие чувства испытала Зера...

Так держать, Зера!!!
 
 
+7 # Adamey 30.03.2013 17:10
Иджыщ сыщеджар. 2009 гъэм бэджыхъ си1этэкъым. Зера т1эк1у уижагъуэ хъуами уигум йомыгъэжал1э. Нэхъыщхьэр К1ыщокъуэ Алим тхьэмыщк1э и напэр зэрытетхращ, иужьыр Тхьэм псоми Махуэ тхуищ1. К1ыщокъуэ Алим Къэбэрдейм къыщыхъуа АДЫГЭ Тхак1уэщ!!! Хэкул1щ! Адыгэл1щ! Алим тхьэмыщк1эм и тхыгъэхэм дирипсалъэхэу, итхам и уэсятым Уасэ хуэдмыщ1ыжу дыкъызэхэна Хьэф1ыц1э Хье..тэхэм жа1эр, ящ1эр зэрытшэчыр Уэ хуэдэхэм ди бзылъхугъэхэм ягур тхъумэу 1уэхур ипэк1э зэрыдмыгъэк1уатэр къэрабгъагъэщ! Тхьэм фэ дыфхуэфащэу Л1Ы дищ1ыж!
 
 
+8 # Зера Бакова 30.03.2013 18:14
Иджы Адамей, мыбы хэлъри: мыр ауэ къызэридыгъуара къым. Мыр зыхэта конференцэр щек1уэк1а Адыгейращ си кандидат лэжьыгъэр щыпхырызгъэк1ауэ щытар. Мы тхыгъэр япэу утыку къыщислъхьар абдейт. А конференцэм хэтахэм щыщ зыкъом си защитэм щ1эсат... Зым щхьэк1и шынэхэкъым, ук1ытэхэкъым. Сыт ищ1ысри къащэхури, "нт1э сыт ууеймэ, дэ ахъшэ еттри къэтщэхуащ, ди руководителым къыдищащ", - жа1эри зыри пхуещ1эжкъым. Уэри уок1ытэри ВАК - м пхуэтхкъым. Советыр ди университетым къратыжри, хэт ахъшэ и1эми учёнэ ящ1ащ, зы илъэс ныкъуэ нэхъ имыхьыу. Ф1ы дыдэу едгъэджахэм щыщу зым защититься хуэщ1акъым. Мис апхуэдэурэ университетыр хагъэк1уэдэжащ.
 
 
+5 # Adamey 30.03.2013 19:12
Ф1эхъус зерэ! Япэрауэ конференцэр здек1уэк1ар Мейкъуапэщ (Адыгэ республикэ)Адыг ейр (Черкесия) зэры Адыгэ Хэкуу и ф1эщыгъэц1эщ. Уэ уыАдыгэ бзылъхугъэщ уеджагъэшхуэщ зыщыдужьыж лъэхъэнэм ди гупщысэми ди бзэми зигъэкъэбзэжын хуейщ. Щ1эныгъэр еджагъэр гъэсагъэр ахъшэк1э къэпщэхуфынукъы м. Тхьэм и ф1ыщ1эк1э уи Адэ Анэм яхабзэу уэ ядэплъэгъуауэ аркъуэдейщ. Адэк1э уи Адэм Анэм Уасэ яхуэпщ1мэ уибыным яхэплъхьэжкъым къыбдалъэгъу. Зерэ сэ сыАдыгэкъым. Адыгэ сыщыхъунур Тхьэм и пащхьэ адыгэбзэк1э сеппсалъэфмэщ. Тхьэм зэхигъэк1ыщ! Аращи Зерэ уи тхыгъэр идыгъуу бэджыхъым къизылъхьами си гъащ1эр Адыгэ гъуэгум махуагъэк1э къысхуэупсащ. Срукова Ю. Ю. иущэхуакъым къызэрищэхуар. Ю. Ю. тхыгъэр зейри къищ1ащи и гури псэхужащи. Тхьэм псауныгъэ быдэ т1уми къывитыну солъэ1у! Ф1ык1э Дэхащэ!
 
 
+2 # ЗЕРА БАКОВА 04.04.2013 18:28
Кстати, 2 статья Срукой Ю.Ю. - К 95 летию Алима Кешокова - тоже из моей книги "85 лет Алиму Кешокову". Даже не делает ссылку на автора. Это сегодняшние "учёные". Они, в основном, такие.
 
 
+2 # Adamey 04.04.2013 22:36
Зерэ, Срука Ю.Ю. и 1энат1эр дэк1уэтеящ! Иджы ар дыгъуак1уэкъым, ат1э ДЫГЪУЩ!!! Тхьэм иригъэф1ак1уэ! Зерэ къэгъанэ ар, абы и нат1эм итхащ апхуэдэу псэуну. Уэри псэу уи гупщысэхэмк1э. Ф1ык1э дахэ. Урысей Федерацэ КБР-ри хиубыдэу дыгъуэнэм зэщ1ищтащ!
 
 
+4 # ЗЕРА БАКОВА 04.04.2013 23:26
Гузэвэгъуэншэ ухъу, Адамей. Мыбы хэлъри: сэ защитэ мы тхыгъэмк1э щысщ1ар 1994 гъэращ. Абы щыгъуэ электрон библиотекэ щы1этэкъым. Си диссертацэр компьютерк1э тездзати, с1амыхыу, машинкэк1э тырызагъэдзэжау э щытащ. Мыбы си тхыгъэр зы1эщ1илъхьэн щыщ1идзар 2009 гъэхэрщ. Мыбы щыгъуэ псори электронщ, интернетым илъщ. Иджыпсту тхыгъэ зыщ1ып1эхэм едгъэхьхэр АНТИПЛАГИАТым щ1агъэк1. Сэ мыбы тестхык1ауэ жа1эурэ си тхыгъэхэр кърагъэхьыж. Германием си тхылъыр щытрадзэнути, процентихыр Сруковэм деж къытептык1ащи, елэжьыж жа1эри къысхурагъэхьыж ащ. Апхуэдэу къэсщ1ауэ аращ мы 1уэхур, армыхъумэ, зеик1 къэслъагъунутэк ъым. Мыбы защититься ирагъэщ1ынукъым имыщ1амэ. Жэуап къызомытыжми хъунущ, Адамей, къилъагъунщ жызо1эри аращ щ1эстхыр, е зыгуэрым жри1энщ.
 
 
+2 # Adamey 05.04.2013 00:12
Зерэ сызэрыгупщысэмк 1э щыхьэт щхьэщыжак1уэ хабзэм тету уи 1уэхм хэбгъэхьэмэ, фидеж ущ1эсу ахъшэф1 къэблэжьфынущ. Умыгузавэу хэ1ущ1ы1ушхуэ умыщ1у, уи щхьэми, уи гуми имыгъэжал1эу. Тхылъыр зек1уэурэ уи 1уэхури зэгъэзэхуэжа хъунущ. Уи жэщ ф1ыуэ, пщ1ыхьэп1э дахэ плъагъуу Нэхулъэф1 уикъик1!
 
 
+4 # Hatusa 05.04.2013 01:07
Быдло процветает!!!!Н ынче время ворья!!!Безнака занность развращает...Срукова на мой взгляд из разряда быдла,пытающего ся предстать перед окружающими интеллигентным человеком,но к сожалению,такие люди обычно не обладают печатью интеллекта на своем челе!!!!
 
 
+4 # Zaur Temirkanov 05.04.2013 14:36
DOrogaja Zera Bakova. NIkakoy possadi worowke-plagiatssice! NA sud ee nao witjanut` wmese s temi kto ey pomogal tak ili ina4e ! Dorogoy Adamey wi ne prawi otgowariwaja proffessora Bakowu Zeru ot bor`bi za sprrawedliwost` . GOspozhi Srukowi dolzhni waljatsja na swalke . Adameewskaja popitka umirotworenija etoy situacii absol?tna nepriemlema. S uwazheniem Z.Temirkanov
 
 
+2 # ЗЕРА БАКОВА 27.04.2013 23:01
Нобэ КIыщокъуэ Алим адыгэ литературэ университет программэм хахащ. Зэрыхэтаишхуи щыIэтэкъым - сыхьэт 30 къудейкIэ узэдауэ зы спецкурс хъууэ арат. А сыхьэт мащ1э дыдэри зауэк1э къе1ытхат, илъэситху ипэк1э. Илъэситхуми, псалъэмакърэ хьэлэбэлыкърэ хэк1акъым спецкурсыр – комитет глубинного бурения жыхуи1эр къытхэмысу къанэртэкъым.
Кандидат наук сыхъуу, университетым къыщызгъэзэжам щыгъуэ, зы сыхьэт закъуэкIэ программэм къыщыгъэлъэгъуа уэ арат усакIуэм и творчествэр, абыи ирагъаджэу щытауэ схужыIэнукъым. КIыщокъуэ Алим и творчествэр ирамыгъэджыу, адрейхэр ирагъэдж, жысIэу аракъым. Адыгэбзэ къудамэм щеджэхэмрэ щезыгъаджэхэмрэ щIэныгъэкIэ лъэрмыхь дыдэхэщ. Ауэ адрейхэр – Шортэн А., Теунэ Хь., Уэхъутэ А., н. къ. куэду школ, вуз программэхэм илъэс бжыгъэшхуэ хъуауэ мыхъейуэ хэтхэт. Зыри еджэхэтэкъым. Ахэм я творчествэр тхылъхэм зэрихуар апхуэдизу мыхъумыщIэти, езы тхыгъэхэм нэхърэ нэхъ Iеижт зэрызыпкърахауэ учебникхэм итыр.
КIыщокъуэм и Iуэхур нэгъуэщIт. «КIыщокъуэ» жаIэмэ, занщIэу ягъэтIысыну, яукIыну ягугъэт. Мис ар щIэныгъэ гъунэгъуу адыгэбзэ къудамэмкIэ зэрыблэмыкIам и нэщэнэт. Ауэ щыхъукIи, екIуэкIыу, кандидат лэжьыгъэ тратхыхьырт, диссертацэхэм я авторхэм КIыщокъуэр лIами псэуми ящIэхэртэкъым, и зы тхыгъэ къеджахэтэкъым - къращэр къащэхуу арат. Москва КIыщокъуэр нэхъ щыпхырыкIти, илъэсым хуэзэу зытхух диссертацэу яхуэщэрт. Псоми ярытыр зыт. Псори зым тратхыкIауэ арат. Псори къаубыдат, псори къащэхуат. Мис иджыпсту зы диплом лэжьыгъэ ягъэхьэзыру, щэныкъуэрэ зэращэм хуэдэу, КIыщокъуэри арат, къэзыщэхун щыIэхэмэ, диссертацэр хьэзыру щылът.
КIыщокъуэм и Iуэхур къызэрекIуэкIар , студент, КIыщокъуэр темэ зыщIахэм ирагъэшэчар, зэрызытраукIэу щытар си тхыгъэ, тхылъхэу «Дисциплина, снятая с расписания», «Алим Кешоков в школьном изучении», «Кабардинская литература как предмет преподавания», «Литература как школьная дисциплина», н. итщ, си студентхэми жа1эжыфынущ. Иджы текIуахэщ зэман кIэщIкIэ. КIыщокъуэм текIуахэщ – программэм хахащ. Гъут IэдэмкIэ яхъуэжащ, зэрыжа1амк1э. Аращ иджы абы я гугъэр. Иужьу гуманитар институтым кърашам а зы Iуэхуращ иIар – КIыщокъуэр игъэкIуэдын. Гуманитар институтым къахутащ КIыщокъуэр мытхакIуэу, зэраныгъэ фIэкI и тхыгъэхэм къимышэну, университетми абы и творчествэр щебгъэдж мыхъуну. Унафэр къэзыщтар «Ленин гъуэгу» газетым и корректор, университетым и корректор нэхъыжь ТIымыжь Хьэмыщэщ, къызэреджэр Лаврентий Павловичщ.
Мис аращ цIыхухэр щIаукIыр. Лъэпкъым и къэкIуэныр зыукIыр, ямыукIыжу къэнэнукъым. Фи ф1эщ фщ1ы ар.
 
 
0 # Adamey 29.04.2013 16:10
Хэт сыт имыщ1эми, зэримыхуэми, имытхми, имыджми, яримыгъэджми? Палъэм, щы1эк1эм, гъащ1эм, ТХЬЭМ псори зэп1эзэрыт ищ1ыжынущ! Бзэр, хабзэр, тхыгъэр, усыгъэр, еджагъэр, щ1эныгъэр, тхак1уэр, усак1уэр, ц1ыхур, ТХЬЭР ЗЫЩ!!! Тхьэм ц1ыхур АДЫГЭ ищ1!!!
 

Для добавления своего комментария Вам надо зарегистрироваться и авторизоваться.

« Пред.   След. »